週六是 Julian 阿媽的生日,因為我們需要帶個(自製)蛋糕去,所以今天特別測試了一下 Smitten Kitchen 的 Blueberry Crumb Cake. 配上了古董瓷盤還有銀叉,更加的秀色可餐(打嗝)。/// We've promised to bring a homemade cake to Julian's granny's birthday party this Saturday, so I experimented today with this scrumptious Blueberry Crumb Cake from Smitten Kitchen. Of course I had to pair it with a vintage dessert plate and fork to make it look even more scrumptious than it already was (burp).
每次談到刺青必有人說「不能,因為老了以後會很醜」。用這種態度過人生,不就跟從來都沒有年輕過差不多嗎?/// Every time I mention tattoos, someone always says "it'll look terrible when you're old." But this sort of attitude sounds more like being prematurely aged, having never really lived. I trust that the future will take care of itself.
{photo via My Modern Met} 德國夏日的 Garden Party - 身上穿的是德國女生的傳統服飾(dirndl)/// Summer garden party in Germany, wearing my dirndl.
昨天花了好一陣子玩這組拼圖積木(組裝以及拍照其實就是玩嘛)。老玩具的狀況總是缺手缺腳:我愛的就是這種瑕疵。/// Yesterday I spent a good while playing with this puzzle-block set (what's assembly and photography if not playing?) Old toys always come to me damaged. I love the imperfections. 還有另一盒玩具是童話故事的拼圖(沒有 iPad 的童年)/// Another set is full of puzzles with scenes from fairytales (non-iPad childhood, right there). 這隻大野狼跟台灣的野狗滿像,但是臉上的表情也太溫和了。/// This big bad wolf looks not too different from Taiwanese stray-dogs - and his expression seems rather mild.
Sometimes when I teach dancing I get quite dressed up. Sometimes I just want floral leggings. /// 有時候教 swing 的時候我會精心打扮... 有時候只想穿花花的緊身褲。
媽媽還有媽媽的朋友們都各自有幾件年輕的時候穿的旗袍,最近有些陸續淘汰到了我手上。從前去上海出差的時候我也會去布市買。不管身材如何旗袍穿起來都很優雅 - 開衩高的話又帶一點點挑逗(我喜歡騎腳踏車時會有人吹口哨的那種高杈)。週末的時候穿去跳 swing 再適合不過。
My mother and my mother's friends each have a few qipao's from their younger days. I inherited a few from them and had them altered to fit me, and bought a few on business trips to Shanghai. They're extremely curve-hugging garments which can be either demure or, ah, not so demure. I like mine short enough to attract wolf-whistles while I'm cycling down the street. I also love wearing them to swing. |