1. French Market Finds, 2. + 3. Kiss & Tell Vintage (已售出 / sold), 4. We <3 It (非賣品 / not for sale), 5. Kiss & Tell Vintage (已售出 / sold), 6. + 7. Kiss & Tell Vintage, 8. Sunny's Vintage, 9. Magpie Modern, 10. C. Diane Zweig (非賣品 / not for sale), 11. Kiss & Tell Vintage (已售出 / sold)
在鐵氟龍普及之前，很多烘培模具是銅或是陶瓷做的。陶瓷模具的外觀很漂亮，不用藏在櫃子～ 可以直接掛在廚房的牆上做裝飾，而且只要抓到訣竅，脫模一點也不困難。今天用這個 Kiss & Tell Vintage 的 Pinkoi 設計館中出售的模具來示範一下 :) Before Teflon became standard, baking forms were often ceramic or copper. Ceramic forms are really pretty. Instead of hiding them in the cupboard, they are made to be hung on walls as decoration. With the right technique, they are also easy to use :) I'll just demo on this cake form which is for sale at the Kiss & Tell Vintage Pinkoi shop.
我烘培的時候都是用天然的奶油，糖之類的，從來不用替代品。一部份是因為不怕胖（罪過），一部份是因為我覺得天然材料比較好吃。以我的經驗，對於脫模來說，最重要的就是要抹很多的奶油！所有的小小細縫都要用手指抹上一層，千萬不能漏掉一角，不然蛋糕出來的時候就會粘住。奶油如果要好操作的話最好是先從冰箱拿出來退冰到軟，這樣子就很容易塗抹了 ^^ 上過奶油之後模具就像這樣子。When I bake I use real butter and sugar and such. I don't ever use substitutes because I have no serious health concerns (Julian and I are both quite fit and only eat cakes once in a long while) and because I think natural ingredients taste better. From what I can tell, the key to getting the cake to pop out easily is to use a lot of butter! All the little crevices should be covered. Any corners missed will be a corner that sticks. Best to leave the butter out so it's soft and easy to work. After rubbing in butter, the form looks a bit like this:
上完奶油之後需要上麵粉，不用很多，薄薄的一層就夠了！我的方式是用手指四處撒了麵粉之後拿起模具然後以不同的角度傾斜輕拍，麵粉很快就或擴散均勻了。最後把模具整個倒過來輕拍幾下，把多餘的麵粉都拍掉。Once buttered, I spread on a thin layer of flour (just a thin layer is enough). I usually sprinkle with my fingers and then tap the form at various angles to distribute more evenly. At the end I flip it around and tap a few times to get the excess flour off.
模具上過麵粉之後就直接送進冰箱，在準備蛋糕的時候讓它徹底地冷卻，這樣子脫模效果才會最佳～ Once it's been floured, I pop the form into the fridge to let it chill thoroughly.
放冰箱之後我就開始做麵糊。冷卻約半個小時之後放進麵糊就可以直接進烤箱了。I start making up the batter once it's in the fridge. After about half an hour, it's ready for the batter and can go directly into the oven.
最後，烤出來之後一定要給蛋糕充足的時間冷卻，不然的話不只會黏而且還會破碎（經驗之談 T^T）Finally, give the cake time to cool off before you try to take it out! Otherwise it'll stick and crumble (been there, done that).
冷卻約 15-30 分鐘之後就可以輕易的把蛋糕取出了 ^^ 我通常喜歡稍微扎實一點的蛋糕，所以這個是超級簡單的磅蛋糕（pound cake）。After about 15-30 minutes the cake can be removed quite easily. I tend to prefer firm cakes, so this one is a simple pound cake. 烤出來之後如果要翻面過來用奶油裝飾也可以，但是這樣需要把上面突出的部分先切掉（如果想要考出完全整的蛋糕可以參考這裡）。I served mine just as is, but of course they can be flipped over and decorated prettily with icing (just need to lop off the mound on the top as pound cake tends to rise into a small hill. For tips on baking flat cake layers check this out).
老模具的好處是可以掛在牆上裝飾 ^^ The best thing about vintage cake forms is hanging them on the wall for decoration.
最後分享一下我自己常用的兩個蛋糕食譜，都很適合用在這種模具中。 1. 是 Martha Stewart 的 Vanilla Pound Cake (就是上方照片中的蛋糕）, 2. 是 Smitten Kitchen 的 Everyday Chocolate Cake, 兩個都是超級簡單又美味的食譜。 要注意的是：如果要烤巧克力蛋糕，脫模用的麵粉最好以巧克力粉代替，不然的話蛋糕外觀會灰撲撲的，比較不好看～ Finally, two cake reciples I often use. They both work well in ceramic cake forms: 1.Martha Stewart's Vanilla Pound Cake (the recipe used for the photos above). 2. Smitten Kitchen's Everyday Chocolate Cake. Both are super simple (if I can do it, you can). The only thing is, if you're making the chocolate cake, it's best to coat the form with chocolate power rather than flour to prevent the outside of the cake from appearing dusty.
因為剛從慕尼黑的 Rock that Swing 回來，所以三月的第一週好忙碌，簡直不知道是怎麼過的⋯ 這週的一些精選內容, in case you missed it.
Because of spending the first few days of the week in Munich after Rock that Swing, the first week of March went by in a blur... Here's some of my favourites from the week, in case you missed it.
好愛 Retronaut 上 1910 年代的老果凍廣告，也有超級秀色可餐的食譜喔。這張如果印出來裝飾廚房該有多好。Love the Retronaut's turn of the century Jello advertisements and recipe book. This image would make a great poster for the kitchen.
在 Rock that Swing 看到了好多出色的復古服飾，其中我最想要的就是這種寬版的高腰褲。圖中這件在腳踝的部分還有一艘小帆船。很多古著都有這種逗趣的細節。 Saw lots of outstanding vintage fashion at Rock that Swing and what I covet most is high waisted trousers like these. I love the little sail boat too, near the end of the trouser leg. Vintage often has such wonderful attention to detail.
說到 Rock that Swing, 我跟 Olivier 上私人 balboa 課程的時候他建議我買雙高跟鞋跳舞 ^^ 滿想要一雙四零年代時很流行的厚底高跟鞋... 比方左上紅色那雙... 不知何時才會有預算。Speaking of Rock that Swing. I had a private balboa class with Olivier and one of the advice was to buy some high heels to dance in! Would love some 40s wedges like the red pair in top left... Not sure when I'll have the budget though.
不知這個圖中是什麼但是花樣真是難以抗拒。做洋裝也好，做臥室的壁紙也好。要是做了洋裝也做了壁紙然後穿著洋裝在牆壁前照相呢？Not sure what this image is from but I love the pattern. Would be nice as a dress or as bedroom wallpaper. What about doing both and getting a photo taken in front of the wall wearing the dress that's the same pattern as the wallpaper?
貓眼 + 紅唇 + 眼鏡 + 領帶 ＝ 每一樣都好愛。Cat eye, red lips, glasses, and tie - yes yes yes yes yes.
六零年代超短的 pixie 髮型好清爽... 有點考慮但是我頭髮太厚了短的時候難照顧。The sixties pixie cut always looks so refreshing and innocent. I'm slightly tempted but my hair is too thick to lie flat...
Time's Up Vintage 的完美七零年代風格，洋裝鞋子都好愛。Perfect 70s style from Time's Up Vintage - both dress and shoes are lovely.
說到七零年代，最近收到這條七零年代百折領巾，用來綁頭髮超級可愛，是要留著還是賣掉呢？難以抉擇啊！Speaking of the 70s, this accordion pleated scarf is so good for tying a hair bow. To keep or to sell? So hard to decide!
上週末去參加了慕尼黑著名的 Rock that Swing，藉機報告一下歐洲的 swing dance camp 大概是什麼樣。可惜 Rock that Swing 總共五天五夜，我只參加週六日，而且忙著跳舞所以照片少 XD 將就看吧～
Last week I went to Rock that Swing in Munich. It's a 5 day/night festival but I only signed up for Sat + Sun. I was also too busy to take many photos, but here's my experience of the camp anyway :)
1. 報名 / Registration
以普通的 swing camp 來說，在活動前好幾個月，線上報名就開放了。一對舞者一起報名可以馬上確認註冊成功，但是因為主辦單位會儘量讓 lead 跟 follow 人數相等，所以單一 follow 報名如果動作慢一點就會被掛在 waiting list，苦苦的等待有另一個單一 lead 也報名才能完成註冊。需要買機票的話這樣很不便，所以建議 followers：A. 在報名一開放就馬上註冊，B. 拉一個 leader 一起跟你註冊。通常你的 leader 不需要跟你報同樣的等級或是課程，但是這要看每個活動的規定。
Rock that Swing 的報名滿複雜的：在網上註冊帳號之後才能選課以及選晚上想參加的活動（選項很多），確認註冊成功之後就匯款過去。雖然有很多需要注意的細節，但是整個程序很順利，我寫信去詢問相關事宜也有立刻得到回覆 ^^
值得一提的是，很多 camp 都有團體折扣，只要能夠湊得到一定的人數就可以團購！
Registration started months ahead of the camp itself. As a single follow I registered way ahead of time to avoid the dreaded waiting list (always a bother if flight bookings are required). The registration for Rock that Swing was fairly complicated and classes/parties were sold separately (with many choices of seats for the parties). However, the entire process was smooth and my queries received swift replies. It's worth mentioning that as with many other camps, there's a group discount that might be of interest.
2. 選課 / Class Selection
哪種舞 / What Kind of Dance
每個 camp 所提供的課程都不一樣，通常 lindy hop 或 balboa 是最常見的（有許多 camp 只提供一種舞，比方純 bal 的 Berlin Balboa Weekend）。Rock that Swing 有提供：Boogie Woogie, Balboa, Lindy Hop, 還有 Solo Jazz。除此之外，Rock that Swing 每天都有一拖拉庫的 "Taster" 課程，提供學生在最後一節課自由嘗試其他的 style，比方 Shag 或是 Blues。Rock that Swing 每天有四堂課，從 11 點到下午 5 點。聽起來以能不多 - 但是每天搞下來真的大腦要塞爆了。
哪個等級 / What Kind of Level
每個 swing camp 所定義的等級都不同，所以選課之前最好去網站查看一下自己比較適合哪種 level。在多數的 camp, 超過某個 level 就需要先通過甄選 (audition)，所以最好注意 audition 的時間是什麼時候以確保你已經抵達並起可以參加～
Rock that Swing 比較特殊的地方是不限定你只能參加你所註冊的課程。比方我註冊的是初學者 Lindy Hop, 我也可以臨時決定去參加中級 Balboa。除了需要甄選的課程以及需要固定舞伴的課程（所以拋接的課都需要固定舞伴），都開放學生自由挑選，所以彈性很大！壞處則是人數不一定會湊 lead 跟 follow 完全平衡，而且你上一堂課暗戀的帥哥下一堂課可能就不知道上那去了（哭哭）。
There were many types of classes on offer: boogie woogie, balboa, lindy hop, solo jazz, and tasters including shag and blues and what have yous. Classes ran from 11 to 5 pm which may not sound like a lot but was enough to almost kill me. As with other camps, you join the level which you think you are fit for, except for the topmost level which requires an advance audition. What's special about Rock that Swing though is that you don't NEED to stay in the track/level you have preselected. Other than audition/partner-required classes, students can move freely between tracks and levels. This is great for flexibility but takes away a little from bonding with your fellow classmates. A few handsome young men from one of my first classes were nowhere to be found on my second day...
上完課之後晚上的 party 永遠是重頭戲！Rock that Swing 的 party 非常的壯觀，最盛大的兩個晚上是在慕尼黑的大戲院舉辦（容納量 1,600 個人，雖然我們沒有塞進那麼多，但是還是滿擠的）。在小一點的 camp，晚上的 party 通常是一個舞池，可能頂多 2 個樂團，但是 Rock that Swing 有兩個大舞池，一個中型舞池，兩個小舞池，而且每個晚上都有 2-3 個樂團以及 3-4 個不同的 DJ。因為場地大，所以買跳舞票需要選座位，而座位離舞池越近，價格就越高。我建議可以買最便宜的，因為坐位可以只拿來放外套包包就好，整晚就在舞池上度過吧 ～ 另外，因為活動規模大所以舞者的程度幾乎是破錶的高。值得一提的是：主辦單位有特別請求舞者們以正式穿著出場，所以整晚上我光是看俊男美女的行頭就快要忙死了 XD 哎，有穿的美美的時候整個活動的氣氛真的有差！
Parties at Rock that Swing were quite impressive. The main events were held on Saturday and Sunday nights at the Deutsches Theater, a gigantic venue with a capacity of 1,600 (I don't think we filled it - people dancing take up more room than people sitting). Because of the size of the event, tickets came with assigned seating which got more expensive as one nears the dance floor. I don't think it matters where you choose to sit if the seat is only for stacking coats and bags. I sat on the top most floor in the nosebleed section but only went to my seat at the beginning and end of the event.
The best part by far about Rock that Swing was the variety: 2 main ballrooms with constant live music (I think 11 bands in total for the whole camp), a medium sized dance floor with 3-4 DJs, the foyer for blues, and also another small room for just boogie woogie which I failed to even locate. If anything, I would consider just coming for the socials because they are such wonderful productions. The level of social dancing was also quite high (I think), which is always a plus. Also, the organizers specifically request that dancers dress up for these balls and it really was a parade of drop-dead gorgeous vintage fashion on both guys and girls...
通常 swing camp 晚上的 party 也是老師們大顯身手的表演時間，Rock that Swing 邀請了 50 多位國際水準的 swing 老師所以場面很壯觀... 但是不想看表演只想跳舞的話，所以次要的 ballroom 都還是有舞伴有音樂，所以不一定要去擠破頭的看現場演出 ^^
Of course evening parties are where instructors strut their stuff. At Rock that Swing there were over 50 international swing instructors so the performances were something to behold. But if watching performances is not your thing, music and dancing continues in all but the main ballroom so you can easily just carry on dancing.
4. 其他零星 / Others
以一個這麼大規模的活動來說 Rock that Swing 真的規劃得很一板一眼，每個小小的細節都進行得很順暢～ 我因為睡晚了所以第一天參加活動去報名的時候看到了大排長龍以為一定會等很久，但是工作人員很多而且很熟練，所以一下下就搞定了 ^^ 另外，在活動辦公室附近整天都有各種 vintage 攤位，買衣服，舞鞋，飾品等等，真是太體貼舞者了 XDDD
For such a large festival, Rock that Swing was run like a well oiled machine. I was late to check-in on my first day at the camp and worried that the long line would make me late for class. But there were many volunteers working alongside each other and everything was extremely efficient and friendly. Also the extensive vintage market with clothing, shoes, accessories and such provided enough of a distraction to make me late for much better reasons. I wish I had gotten more photos but I was too shy to keep taking photos of people's merchandise!
總結 / Finally
如果想來歐洲參加 swing camp 的話，Rock that Swing 是個不錯的選擇。但是需要注意的是因為規模大而且慕尼黑本身消費不低，所以價格也不便宜～ 另外，每個人所喜歡的氣氛不同，在 Rock that Swing 這種大雜燴比較難像在小規模的 dance camp 一樣更深度的跟少數投機的舞者互動（因為共舞一次之後你可能就再也找不到他/她了），所以挑選 camp 真的要考慮自己的需求與偏好是什麼 ^^
I enjoyed my time at Rock that Swing and would definitely attend again, circumstances permitting. But the scale of the event as well as the fact that Munich is not the cheapest city in the world means that the cost is also quite substantial. Also, everyone prefers different environments. Rock that Swing is a little less personal than small weekend events where I had more of a chance to get to know a few like-minded dancers more in-depth. At Rock that Swing I found it much harder to FIND anyone specific - so that kind of bonding didn't happen. However, I also danced with a much larger number of different people - so it just depends on what one is looking for in an event!
自從大學時代開始跳 swing 就常常需要解釋 swing 是什麼玩意，而 swing 好玩的地方真的不是個三言兩語就可以交代清楚的事。以下借用了 Toe Tappin' Swing 所做的圖解翻譯成中文跟大家推銷我個人最投入的嗜好～ 希望你也會來參加！
Lindy Hop - 從古至今
看完了懶人包的介紹應該參考一下古今的 swing 影片，以下是一些我自己喜歡的 ^^ 請注意： 1944 年 Swing Fever 中的年輕美女 Jean Veloz 今年 90 歲，還是在跳舞喔！最後一個影片是 Jean 在 2012 年的演出（當年 88 歲）。
1. Hellzapoppin, 1941
2. Swing Fever, 1944
3. Don't Knock the Rock, 1956
4. 國際 Lindy Hop 錦標賽, 2011
5. 奧爾良街頭，The Smoking Time Jazz Club 樂團, 2010
6. Herräng Dance Camp, 瑞典，2012
來加入 swing dance 的大家庭吧 ^^ 我們等著跟你共舞！
1952 年的時候 Hermes 設計了一系列的「手繪」洋裝，把一大塊布印上了有如手繪的剪裁細節之後做成一件件的衣服。不知道這樣做是簡單還是不簡單但是... 真的好想要一件！這些都是當年 LIFE 雜誌的照片（來自：Couture Allure Vintage, Messy Nessy Chic）
這個週末從 Tübingen 到 München 參加 Rock that Swing，順便跟大家分享我有點龜毛的收拾行李三部曲。不是什麼前所未有的大發明啦，只是幫助我都能井井有條的整理而已 :)
I'm in Munich this weekend for Rock that Swing and thought I'd share my three-step program for organized packing. Nothing revolutionary, but it works for me :)
1. 清單：我都用同一份清單來檢查必需品都有帶，而且這個清單存在 google 月曆的 To Do List 上面，所以哪裡都能存取，而且可以用過再重用，也可以隨時修改 ^^ 公開一下給大家參考裡面的內容：
1. The list: I use the same packing list to check-off essential items every time. The list is saved on the to do list function of google calendar so it's reusable and printable and accessible from anywhere. Here's the contents.
其中：不怕一萬只怕萬一！帶著止痛藥真的很方便，不用在語言不通的藥房裡面摸索。至於毛巾、吹風機、衣架等就要看下榻的地方是不是有提供！如果是國外的 hostel, 這些東西最好是自己準備，因為大概不會有免費借用的噢。最後，如果有帶任何貴重物品的話，順手帶一個鎖頭比較安全，因為有些 hostel 一間房睡 6 個人，自己的貴重物品可以鎖起來。
Of these: it's really a lot easier to bring painkillers JUST IN CASE, rather than fumble around in a pharmacy in a country where you don't speak the language. As for towels, hair dryers, hangers etc. - it all depends on where I'm staying. I find most hostels do not provide these amenities (at least, not free of charge). Lastly, I like to bring a padlock so I can lock up my valuables in a 6-person dorm room.
2. 裝袋：我收拾行李的方法是把所有需要的東西都先攤出來點清，都齊全後就用布袋一個個裝起來（一袋是長褲，一袋是襯衫等等，最後再多帶一個空布袋用來裝髒衣服）。都裝好之後看起來好整齊 :D 與其去買現成的收納袋，我都是用免費贈送的購物袋裝... 比較省！
2. Bag it: My packing method is to spread out everything I need and check them off on the list. Then I put them all into separate cloth bags (one for trousers, one for shirts, and always one extra for laundry). Everything looks very neat and tidy once they're all bagged. Rather than bags specifically for packing luggage, I just use any old cloth bags from grocery shopping.
3. 裝箱：所有的東西都已經裝在布袋裡之後要放到行李箱或背包就很簡單了。常需要用的東西（手機錢包等）放在小小的斜肩包，social dance 的鞋子與必備放在手提包（去 social 就帶這個），剩下的都是背包（順便塞點餅乾）～ done!
3. Pack it: It's easy to fit everything into my suitcase or rucksack once they're all individually bagged. Frequently used items like phone and wallet I keep in a small shoulder bag for easy access. My dancing shoes and other social dancing essentials I put into a small leather tote. Everything else is in the rucksack (extra packet of biscuits for the road).
That's me all ready to go. The hat is optional.
自從搬回歐洲之後比較多機會參加 swing dance camp，想跟大家分享一下我去跳舞的時候一定會帶的 10 個配件。有些是為了保護自己，有些是為了體貼舞伴，有些則是經驗之談～ 希望對你有幫助 ^^
Since I moved back to Europe I've had more opportunities to attend swing camps. These are just 10 items that I always bring to socials - sometimes for my own sake, sometimes for my partners', and some are just good things to have. Hope you find the suggestions helpful :)
～前十名～ Top 10 ～
1. 參加 swing camp 的時候會跟各地來的舞者跳舞，因此會接觸到很。多。的。細。菌。不管是上 workshop 也好還是 social dance 也好，我都會帶著酒精清潔液，隔一陣子就消毒一下手，不然跳舞跳到半夜，第二天早上又起來上課一整天，再加上開車坐飛機等等，抵抗力本來就下降，很可能一從 camp 回到家就感冒了（更慘的是在 camp 的時候感冒，沒人要跟你跳舞，嗚嗚嗚）。
A a swing camp attendees dance with other attendees from absolutely everywhere. This means a ton of germs. Whether during workshops or social dances I bring hand sanitizer and sanitize every once in a little while. Otherwise dancing all night and workshops all day, combined with travel fatigue from driving or flying - all this adds up to compromised immune system and a cold as soon as you get home. Or worse, a cold AT THE CAMP, so no one will dance with you (sob).
Mints or gum - anything that freshens your breath. Surely this is self-explanatory?
3. 跳舞跳得香汗淋漓的時候掏出手帕或是毛巾，體貼自己，體貼舞伴，體貼環境。不要用紙巾擦擦後揉成一團，又不環保又難看。Vintage 手帕設計多，有秀氣的刺繡的也有挺 man 的男性化設計，可以放口袋也可以放胸前裝飾，妙用無窮。如果是汗量很大的話不用客氣，直接帶幾條小毛巾吧。
Handkerchiefs or a towel to wipe away your dancing sweat - good for you, your partner, and the environment. I sometimes see people using paper towels and then scrunch it up and throw it out. It's ugly and not environmentally friendly. Vintage hankies come in so many designs - pretty embroidered ones as well as masculine ones. You can put it your back pocket or put it in your breast pocket - it's decorative, stylish, and pragmatic. If you sweat a lot, nothing wrong with just using face towels.
If you have nice dancing shoes it's worth taking good care of them. Sweaty and warm leather shoes can warp and get mouldy if you don't let them air out. Shoe trees allow shoes to ventilate and keep their shape. The best are made of wood (naturally deodorizing), but when I travel I like to use metal or plastic ones as they are more light weight.
If you shove your feet into your shoes without a shoe horn every time, the back of your shoes won't last very long. A shoe horn fits in your palm and easily takes care of that problem. I've had my dancing shoes for 7 years and they are still serviceable, so I think it makes a difference.
Even if you don't need to change socks during a social, I find it nice to change into some non-sweaty socks after I take my dance shoes off. Nicer to go home in.
A little fan to fan yourself and your favourite leads/follows while you take a break. A good conversation starter and flirtation device too.
Anything can happen to pretty dresses on the dance floor. A handful of safety pins is the difference between a quick trip to the bathroom for a fixer-upper and spending the rest of the night sitting down because dancing means exposing yourself to everyone else due to the tear in the hem of your skirt (don't laugh, it's happened to me!).
Dinner at 7 and dancing till 3. Venue possibly out in the middle of nowhere with not a shop in sight. A bar of dark chocolate to treat yourself and your friends is always a win.
10. 跳舞的 venue 通常有 bar 但是不一定會有茶有咖啡。我自己喜歡帶熱茶，中場休息或是收攤回家的時候喝，非常幸福的感覺。
Venues probably have a bar, but they don't always have tea or coffee. I like to bring a thermos of tea for a pick me up half way through or at the end of a dance.
最後兩個給男生的 BONUS - Two Bonuses for the Guys
知道自己跳起舞來就不停的流汗的話，就多帶幾件上衣吧！不一定要是襯衫，t-shirt 也 ok。重點是 follower 不用因為你滿身臭汗怕把手搭在你肩上。有些 leader 每次去跳舞都是 4-6 件上衣，寧願多換幾次也不要讓 followers 反感。
If you sweat a lot, bring a few extra shirts or t-shirts. Followers would be much less hesitant to put their arms on your shoulder. Some leads take 4-6 tops to a dance. It's better to change more often rather than put people off.
As above. Self-explanatory.
Feel free to share if you have your own must-bring items for social dancing :)
經過多番患得患失的考慮之後終於決定了由台灣懷舊轉移陣地到 Kiss & Tell Vintage，給自己一個新的網站，一個新的粉絲頁，一個新的開始。雖然很怕流失掉過去一年所認識的兩千多個粉絲，但是人生就是不停地蛻變，不是嗎？希望這個新的品牌可以長久的經營，讓過去的一年學到的各種經驗都有好好發揮的機會。
這是繼承台灣懷舊前兩週的精選內容，in case you missed it.
姐妹嗎？都穿著一模一樣的馬鞍鞋 (saddle shoes) 還有相同布料的上衣。好愛四零年代的風格。
四零年代一陣流行頭巾市的 "turban" 帽子，這種斜斜的線條很有修長臉型的效果。我自己超級愛這頂帽子的，可惜是個博物館的搜藏品（或是，「還好」是個博物館的搜藏品，不然我一定大大破費）。
五零年代的線條好利落，這種 pencil skirt 穿起來就是一扭一扭的，風情萬種（但是不能跑步趕公車）。除了斜斜的戴法，帽子也可以這樣像是光圈一樣正置頭上，看起來比較清純（我可以說是一點點清純也沒有啦，所以幾乎從來不這樣戴，但是她戴起來滿不錯）。
看著 Retronaut 分享的五零年代度假屋插畫愣了好一陣子，心裡已經在船上躺著喝雞尾酒了，但是窗外冷冷的東雨繼續下著。
光看腳踝就暗戀上他了。說到老鞋，大家可以參考 Balas 後菜園，款式經典而且價格合理品質優。
來自 Sally Jane Vintage 的一些復古風格室內，我最愛的是把洋裝當作掛飾。美美的衣服不穿的時候也不用在衣櫃裡吃灰塵。